Алексей Поляринов о переводе Бесконечной шутки, Центре тяжести и Пелевине / PitStop #5



Интервью с переводчиком Уоллеса, писателем, блогером, автором романа «Центр тяжести» и постоянным автором раздела МОЗГ Афиши Алексеем Поляриновым.

Роман «Центр тяжести» https://eksmo.ru/book/tsentr-tyazhesti-ITD912528/
Канал в Телеграме https://t.me/Polyarinov
Подкаст https://m.soundcloud.com/polyarinov

В выпуске:
Как Алексей Поляринов заставил себя читать, за что бьют в переводческом сообществе и когда же наконец выйдет Бесконечная шутка.

Книги выпуска:
«Человек эпохи Возрождения», Максим Осипов — сборник малых и средних литературных форм автора, больше популярного везде, нежели в своей стране: повести, рассказы и экзистенциальная шутка https://clck.ru/Eimms
«Тайные виды на гору Фудзи», Виктор Пелевин 18+ https://clck.ru/Eimey

В выпуске упомянуты:
«Свобода», Джонатан Франзен, роман https://clck.ru/EimgG
«Белый шум», Дон Делилло, роман
«Краткая история семи убийств», Марлон Джеймс https://clck.ru/EimjU
«Бесконечная шутка», Дэвид Фостер Уоллес, бесконечный роман (более 1200 страниц), одним из переводчиков которого является Алексей Поляринов https://clck.ru/EimiK
POLLEN FANZIN (Пыльца) — проект по самиздату подвальной классики американской литературы http://pollen-press.ru

События:
Международная ярмарка интеллектуальной литературы Non-fiction, 28.11-02.12.2018, Центральный дом художника, Москва http://www.moscowbookfair.ru/

За рулём книгагид-мобиль Евгения Власенко
Блог Книгагид https://instagram.com/knigagid
Сообщество https://Facebook.com/knigagid

source